==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། ལྷ་ལྕམ་ལཀྴྨཱི་ཀ་ར།
རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
ལྷ་ལྕམ་ལཀྴྨཱི་ཀ་ར།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཡོ་གི་ནིའི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །རྣལ་འབྱོར་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་ནམ་ཉིད་གཅོ། །ཁྱོད་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་ཐིག་ལེ་སྟེ། །ཁྱོད་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། དང་པོར་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་ས་ཕྱོགས་གང་ཡང་རུང་བར་བསྟན་ནས་གང་ཡང་རུང་བར་འདུག་ནས་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་སྟེ། །དེ་ཡང་རང་གི་ལྟ་བར་པདྨ་དམར་པོ་ཁ་བྱེ་བར་བསྒོམས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཤིན་ཏུ་དམར་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ལི་ཁྲིའི་མདོག་ལྟ་བུའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་གནས་པའི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་བསྒོམས་སོ། །དེ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧྲི་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས། དེའི་སྟེང་དུ་རྗེ་བཙུན་རྣལ་འབྱོར་མ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ། །རང་གི་གྲི་གུག་གིས་རང་གི་མགོ་བཅད་ནས། །རང་གི་ལག་པ་གཡོན་པས་གྱེན་དུ་བརྐྱང་སྟེ། བཟུང་བ་ཕྱག་གཡས་པའི་གྲི་གུག་དང་བཅས་པ་འོག་ཏུ་བརྐྱང་བ། གཅེར་བུ་ཞབས་གཡས་པ་བརྐྱང་བ། །གཡོན་བསྐུམ་པ་བསྒོམ་པའོ། །མགྲིན་པ་བཅད་འཕྲོ་ནས་ཁྲག་གི་རྒྱུན་འཛག་པ། རང་གི་ཞལ་དུ་འཇུག་ཅིང༌། གཞན་གཉིས་གྱེན་ལ་ལོག་ནས་གནས་པ། །རྣལ་འབྱོར་གཉིས་ཀྱི་ཞལ་སུ་འབབ་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཡས་དང་གཡོན་པའི་ལོགས་དང་ནས་གནས་པའི་ཁ་དོག་སྔོ་བསངས་ལ་བཛྲ་ཝརྞ་ནི་མ་དང༌། ཁ་དོག་སེར་མོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མའོ། །གཡོན་དང་རྒྱས་ཀྱི་ཕྱག་གི་གྲི་གུག་དང་བཅས་པ་དང༌། གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་ཕྱག་ཐོད་པ་དང་བཅས་པའོ། །གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞབས་གཡས་པ་བརྐྱང་བ། གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་གཡོན་པ་བརྒྱད་པ། །ཞབས་གཞན་བསྐུམ་པ། ཐོད་པ་དང་མགོ་བོས་བརྒྱན་པ། །ཡན་ལག་རྒྱན་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྐྲ་གྲོལ་བ་བསམ་པར་བྱའོ། །ལོགས་གཉིས་ཀྱི་དབུས་མའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་བསྒོམ་སྤར་བྱའོ། །དེ་ནི་བསྒོམ་པའོ། །མཆོད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། མཎྜལ་བྱས་ནས་ཉི་མའི་གཞི་ལ་གནས་པའི་
༄། །ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་བྲིས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་དང་བཅས་པའོ། །དེ་ནས་སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་བསྒོམས་པས་རྗེ་བཙུན་མ་དབུས་སུ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དབུས་སུ་

【汉语翻译】
瑜伽母的修法，吉祥天女所著。
瑜伽母的修法。
吉祥天女所著。
༄༅། །印度语：班杂瑜伽女萨达那。藏语：瑜伽母的修法。瑜伽坛城内，断除夜晚。
您是三界的明点，您利益一切众生。顶礼金刚瑜伽母。嗡 阿 吽。
首先，略以咒语指示任何方向，在任何地方安住，努力修持金刚瑜伽母。
观想在自己的眼前，盛开的红色莲花。其上，观想鲜红的日轮。其上，观想如朱砂之色的，中央有种子字啥 (ཧྲིཾ，hrīḥ，ഹ്ரீഃ，惭) 的法生处。
从安住于其上的种子字啥 (ཧྲིཾ，hrīḥ，ഹ്ரீഃ，惭) 完全变化，其上，观想至尊瑜伽母，身色黄色。
以自己的弯刀砍断自己的头。
自己的左手向上伸展，右手持弯刀向下伸展，赤身裸体，右腿伸展，左腿弯曲而修观。
从断颈处流出鲜血，进入自己的口中，另两股向上翻转，停留在二位瑜伽母的口中。
观想鲜血流入左右两侧的瑜伽母口中。右侧和左侧的瑜伽母，颜色为蓝绿色，是金刚 বর্ণ尼母，颜色黄色的是金刚遍入一切母。
左右手都拿着弯刀，左右手都拿着颅碗。
右侧的右腿伸展，左侧的左腿弯曲。
另一只脚弯曲。以颅碗和头颅装饰，以各种饰品装饰肢体，散发着头发，应当如此观想。
观想两侧中间的瑜伽母非常恐怖。这就是观修。
应当念诵供养文，制作曼扎，在日轮上安住的
༄༅། །所写的法生处，与种子字啥 (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ഹ്ரீഃ，惭) 相连。
然后，以先前所示的观修，观想至尊母在中央。以“嗡 萨瓦 布达 达吉尼 耶”等咒语，在法生处的中央

【英语翻译】
The Method of Accomplishment of the Yogini, by the Goddess Lakshmi.
The Method of Accomplishment of the Yogini.
By the Goddess Lakshmi.
༄༅། །In Indian language: Vajra Yogini Sadhana. In Tibetan language: The Method of Accomplishment of the Yogini. Within the Yogini mandala, cut off the night.
You are the bindu of the three worlds, you benefit all sentient beings. Homage to Vajra Yogini. Om Ah Hum.
First, briefly indicate any direction with a mantra, abide in any place, and strive to meditate on Vajra Yogini.
Visualize in your view a red lotus in full bloom. On top of that, visualize a very red sun disc. On top of that, visualize the source of dharma, like the color of vermillion, with the letter Hrim (ཧྲིཾ，hrīḥ，ഹ്ரீഃ，Shame) residing in the center.
From the letter Hri (ཧྲིཾ，hrīḥ，ഹ്ரீഃ，Shame) residing on it, completely transformed, on top of that, visualize the venerable Yogini, with a yellow body.
Having cut off her own head with her own curved knife.
Her own left hand stretched upwards, the right hand holding a curved knife stretched downwards, naked, the right leg stretched out, the left leg bent.
From the severed neck, a stream of blood flows, entering her own mouth, and the other two turning upwards, remaining.
Visualize the blood flowing into the mouths of the two Yoginis. The Yoginis on the right and left sides, the color is blue-green, are Vajra Varnani Ma, and the yellow color is Vajra Vairochani Ma.
The right and left hands are holding curved knives, and the left and right hands are holding skull cups.
The right leg of the right side is stretched out, the left leg of the left side is bent.
The other foot is bent. Adorned with skull cups and heads, adorned with all kinds of ornaments on the limbs, with hair let loose, one should contemplate.
Visualize the Yogini in the middle of the two sides as very terrifying. That is the meditation.
The offering should be recited, and after making a mandala, the source of dharma residing on the sun base
༄༅། །The written source of dharma is connected with the letter Hri (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ഹ്ரீഃ，Shame).
Then, with the meditation shown earlier, visualize the venerable mother in the center. With mantras such as "Om Sarva Buddha Dakini Ye," in the center of the source of dharma

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མཆོད་པར་བྱའོ། །ཕྱི་ནས་ཨརྒྷ་དང༌། མེ་ཏོག་དང༌། བདུག་སྔོས་དང༌། དྲི་ལ་སོགས་པ་རྣམས། ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཕྱིས་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་རྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནས་གཡས་ཕྱོགས་སུ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་སོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང༌། ཨེ་དི་ཡ་ན་སུ་ལ། གི་རི་ཀ་མ་ཀ་ཤི་རི་ཧ་ཧ་ཏ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་དྷརྨཱ་སམྦྷ་ག །ནིར་མ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་རྞ་ནཱི་ཡེ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟས་པ་བྱས་ན་བགེགས་ཐམས་ཅད་སྐྲོད་པར་འགྱུར་རོ། །འབུམ་ཕྲག་གསུམ་བཟླས་ན་གྲོང་ཁྱེར་སྐྲོད་པར་འགྱུར་རོ། །འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཟླས་ན་གྲོང་རྡལ་སྐྲོད་པར་འགྱུར་རོ། །འབུམ་ཕྲག་ལྔ་བཟླས་ན་གང་འདོད་པ་དེ་འགྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །ཆུ་མདོའ་མ། དུར་ཁྲོད་དམ། ཤིང་གཅིག་གམ། ལྷའི་ཁང་བ་འམ། མ་མོའི་ཁང་བའམ། ཡུལ་གྱི་མཐར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །སྐྲ་གྲོལ་བ། གཅེར་བུར་གྱུར་པ། དོགས་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཏེ་སྨྲ་བ་བཅད་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་རྞ་ནཱི་ཡེ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ། གནྡྷཾ་པུཥྤཾ། བ་ལིངཾ་གྲྀཧྞ་མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། དཔལ་ལྷ་ལྕམ་ལཀྴྨཱི་ཀ་རས་མཛད་པའི་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། ལྷ་ལྕམ་ལཀྴྨཱི་ཀ་ར།

【汉语翻译】
应当供养。之后，用水（藏文：ཨརྒྷ་），花（藏文：མེ་ཏོག་），焚香（藏文：བདུག་སྔོས་），香气等物，以“嗡 萨瓦 布达 达吉尼 吽 吽 啪 啪 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།）”之咒供养。之后，向左方，以“嗡 班杂 瓦尔纳尼耶 吽 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་རྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།）”之咒。然后，向右方，以此“嗡 班杂 拜若扎尼耶 吽 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།）”。然后，其他还有，以“诶地亚纳苏拉，给日嘎玛嘎希日 哈哈达（藏文：ཨེ་དི་ཡ་ན་སུ་ལ། གི་རི་ཀ་མ་ཀ་ཤི་རི་ཧ་ཧ་ཏ།）”之咒也供养。其他还有，以“达玛桑巴嘎，尼尔玛玛哈苏卡（藏文：དྷརྨཱ་སམྦྷ་ག །ནིར་མ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ།）”之咒也供养。嗡 萨瓦 布达 达吉尼耶，嗡 班杂 瓦尔纳尼耶，嗡 班杂 拜若扎尼耶 吽 吽 吽 啪 啪 啪 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་རྞ་ནཱི་ཡེ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།）”。在此之前，如果念诵一百万遍，则所有障碍都会被驱除。如果念诵三百万遍，则城市会被驱除。如果念诵四百万遍，则城镇会被驱除。如果念诵五百万遍，则会成就任何想要的东西。在水汇合处，或在墓地，或在一棵树下，或在神殿里，或在母神殿里，或在国家的边界处进行修持。头发散开，赤身裸体，抛弃所有疑虑，停止说话，进行禅修。嗡 萨瓦 布达 达吉尼，嗡 班杂 瓦尔纳尼耶，嗡 班杂 拜若扎尼耶。香 花（梵文天城体：गन्धं पुष्पं，梵文罗马拟音：gandhaṃ puṣpaṃ，汉语字面意思：香 花）。食子 接受 保护我 保护我 吽 吽 吽 啪 啪 啪（梵文天城体：बलिङ्गं गृह्ण मम रक्ष रक्ष हुं हुं हुं फट् फट् फट्，梵文罗马拟音：baliṅgaṃ gṛhṇa mama rakṣa rakṣa huṃ huṃ huṃ phaṭ phaṭ phaṭ，汉语字面意思：食子 接受 我的 保护 保护 吽 吽 吽 啪 啪 啪）。吉祥天女 拉克什米卡拉 所著的瑜伽母修法完毕。
瑜伽母的修持方法。天女 拉克什米卡拉。

【英语翻译】
One should make offerings. Afterwards, with water (Tibetan: ཨརྒྷ་), flowers (Tibetan: མེ་ཏོག་), incense (Tibetan: བདུག་སྔོས་), fragrances, and so on, offer with the mantra "Om Sarva Buddha Dakini Hum Hum Phat Phat Svaha (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།)". Afterwards, towards the left side, with the mantra "Om Vajra Varnaniye Hum Svaha (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་རྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།)". Then, towards the right side, with this "Om Vajra Vairocaniye Hum Svaha (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།)". Then, furthermore, with the mantra "Ediyanasula, Girikamakashiri Haha Ta (Tibetan: ཨེ་དི་ཡ་ན་སུ་ལ། གི་རི་ཀ་མ་ཀ་ཤི་རི་ཧ་ཧ་ཏ།)" also make offerings. Furthermore, with the mantra "Dharma Sambhaga, Nirmamahasukha (Tibetan: དྷརྨཱ་སམྦྷ་ག །ནིར་མ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ།)" also make offerings. Om Sarva Buddha Dakiniye, Om Vajra Varnaniye, Om Vajra Vairocaniye Hum Hum Hum Phat Phat Phat Svaha (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་རྞ་ནཱི་ཡེ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།)". Before this, if one recites one hundred thousand times, then all obstacles will be dispelled. If one recites three hundred thousand times, then the city will be dispelled. If one recites four hundred thousand times, then the town will be dispelled. If one recites five hundred thousand times, then whatever one desires will be accomplished. At the confluence of waters, or in a cemetery, or under a single tree, or in a temple, or in a Mamo's house, or at the border of the country, one should practice. With hair unbound, naked, abandoning all doubts, ceasing speech, one should meditate. Om Sarva Buddha Dakini, Om Vajra Varnaniye, Om Vajra Vairocaniye. Gandham Pushpam (Sanskrit Devanagari: गन्धं पुष्पं, Sanskrit Romanization: gandhaṃ puṣpaṃ, Literal Chinese Meaning: Fragrance Flower). Balingam Grihna Mama Raksha Raksha Hum Hum Hum Phat Phat Phat (Sanskrit Devanagari: बलिङ्गं गृह्ण मम रक्ष रक्ष हुं हुं हुं फट् फट् फट्, Sanskrit Romanization: baliṅgaṃ gṛhṇa mama rakṣa rakṣa huṃ huṃ huṃ phaṭ phaṭ phaṭ, Literal Chinese Meaning: Offering Accept Mine Protect Protect Hum Hum Hum Phat Phat Phat). The Yoga Mother Sadhana composed by the glorious goddess Lakshmi Kara is complete.
The Method of Practicing Yoga Mother. Goddess Lakshmi Kara.

============================================================

